當前報紙日期:  2019-06-13

薑母鴨

許棟
2019-06-13

  一個街坊從台北旅行回來說,有到過台北的人告訴她,台灣地道「薑母鴨」好吃,其實並不好吃。
  我糾正她的看法:一,薑母鴨源自閩南,說「地道」是泉、漳一帶;二,正料做法的薑母鴨確實好吃,她吃到不好吃的薑母鴨不是正料做法。
  月前我家老大、老二返港渡暑假,香港氣溫仍涼,我以煮薑母鴨的材料煮了一隻肥雞,孩子吃了起來都說太像泉州美食街的薑母鴨了,非常好吃。
  家母在生的時候煮過薑母鴨,她不曾去過台灣,如果追究煮法源於何處,答案是石獅一帶的鄉村,不會是台灣薑母鴨。
  上月底帶著孩子到泉州美食街吃晚飯,飯店的大招牌寫著:台灣薑母鴨。
  那就怪了,長久以來閩南人吃的美食,在閩南古城竟被人加上「台灣」二字,問店主人他們的「台灣薑母鴨」有何典故,他答得爽快,他說這樣寫可以吸引外省旅客入店吃飯,「外來的和尚會唸經」嘛。
  薑母鴨的煮法不難,鴨一隻,薑母二至四兩切片,當歸一兩,置瓦煲中,加水至滿鴨身,大火煮至滾十多分鐘,加入海鹽,收慢火煮兩小時,至湯見底即可。高血壓的人不宜加當歸,血脂高的也少吃為妙,但淺嚐無妨。
  日前在香港便利店買了一包「台灣鳳梨酥」,吃了起來不甚好吃,放是查看甚麼廠家出品,原來廠在廣東,「台灣」二字只是產品名,不是產地,就像看港食肆的「海南雞飯」,雞和飯都不是海南來的,「廈門炒米粉」在廈門也吃不到。
  台灣島民多數來自泉漳一帶,少數來自客家地區和福建以外省份,飲食習慣和閩南人相同,台胞講的閩南語甚至比泉漳一帶更古老,但講歷史淵源當然是先閩南後台灣,不可倒調過來。
  有人說,講多了假亦變真。我卻認為生活習慣可以因用多了,講多了,便取代了舊的,但歷史不可因此歪曲。