當前報紙日期:  2019-07-25

菲華特有「大字名」

柯林
2019-07-25

  多年前,香港電視公司翡翠台推出一個片集,介紹海外華人奮鬥史。好友港哥令尊施議程老先生白手起家,熱心公益,喜作魯仲連排憂解難,極具代表性,被選為菲律賓訪問對象。
  筆者和施老先生稔熟,被邀為翻譯。訪問中,他提到「大字」和「大字名」,香港電視台記者不知它們是何物,經過冗長解釋才明白。當時的身份證書極大張,所以被稱「大字」;至於「大字名」則是菲華人的辛酸史,他們一般擁有兩個姓氏(當然也不是全部):一個是本姓,另一個則是法律上的姓氏。譬如說你姓李,但政府公文你卻姓張;張三李四是同一個人,這是菲華特有事物,外地人當然不明白。
  菲律賓鄰近福建和廣東,照理華人數量應該很多,但卻比印尼、新加坡、馬來西亞、泰國等東南亞國家為少。原因菲律濱於十六世紀成為西班牙的殖民地,殖民政府忌憚華人,曾於1606和1639年發動大屠殺,居菲華人幾乎被殺殆盡。1898年美國接管菲律賓,對華人來菲控制極嚴,只准許擁有店舖者才可申請子女(當然都是兒子)來菲工作。華人為了謀生不得不買大字,充當別人的兒子入境,於是有了「大字名」。美國移民官員極嚴,患病者,尤其是皮膚病如「臭頭」(癩痢頭),均被遣返。
  一般同來的「兄弟」有數人,為了易記,大家也起新名,如:天、地、人,以免被查問時出錯。美國移民官員有時好奇地問:「怎麼那麼多的人叫天、地、人?”收了好處也照顧同胞的翻譯員理直氣壯地回答:「你們美國人也不是多名Peter、John、Paul嗎?」移民官員也明理,點頭稱是。「兄弟」面貌差別大怎麼辦?這點倒不是問題,洋人看中國人,人人相似,免去很多麻煩。
  近年來,菲新僑數量極多,他們應該沒有大字名了,但姓名拼音多以前少見的「X」,一看便知來自中國大陸。