當前報紙日期:  2020-06-30

話說坐困愁城

書欣
2020-06-30

  “坐困愁城”這句成語出自《舊五代史.趙思綰傳》。清代梁紹王《兩般秋雨隨筆‧三‧致趙秋舲書》稱:當局者既費運籌,旁觀者亦難借箸,愁城兀坐,樂境全非。意思是,守在一個地方,找不到任何出路。這句成語用在因發生新冠肺炎,政府封城,市民宅在家裡不得外出的情景再適當不過了。
  這句成語的演變有一段過程,原來叫兀坐,後改為坐困;原來叫窮城,後改為愁城。這說明,因時代發展語言或文字會出現變化。此外,古代和現代對一個字的讀音或解釋有時候也會出現不同的理解,這是普遍存在的現象,人們應該明白這一點。
  武漢於一月二十三日禁止市民外出,媒體以“封城”來形容這種現象。事實證明,這個方法是正確的,不但武漢在短期內控制了疫情的擴大,其他城市也免於遭到感染。後來疫情蔓延到全球各國和各地區,紛紛學習武漢的經驗,宣佈“禁足令”,市民不得外出,或實行隔離措施,居民不得隨便出門,避免受到感染,得以保存生命。
  在封城期間,居民坐困愁城,不得外出,一籌莫展,行動受到限制,非常苦悶和無聊,這是大家的經驗。反過來說,不坐困愁城,到處趴趴走,導致疫情蔓延,後果不堪設想。武漢封城的經驗獲得肯定,如果以中國疫情和其他國家的疫情比較的話,不啻大巫是小巫之別。試以中國和美國比較,中國的確診病例累計八萬三千餘人,死亡四千六百餘人,美國確診病例累計二百三十多萬人,死亡十二萬餘人,是中國的幾百倍。
  東西方文化不同,生活習慣也不一樣,東方人坐得下來——坐困愁城,西方人按捺不住——出城作樂。當前美國的確診病例還在增加,疫情還沒有到拐點,但是特朗普允許一些州解封,讓市民到公園、海灘遊玩。專家預測,可能發生第二波疫情。如果出現這種情況,他應付全責。